Existã
o veche tensiune între activitatea artistului si activitatea interpretului.
În ochii artistului, interpretarea dobândeste aparenta unui
exercitiu complet arbitrar, dacã nu superfluu. Si, dacã
se încearcã în numele stiintei si în spiritul
ei, aceste tensiuni nu fac decât sã se agraveze. Gândirea
care ar fi posibil sã surmonteze dificultãtile proprii
ale interpretãrii recurgând la metode stiintifice se bucurã
încã de putinã credibilitate din partea artistului
creator. Tema tratatã aici, "creatie poeticã si interpretare",
constituie un caz în întregime de partea acestor raporturi
generale pe care le mentin creatorul si interpretul. Cãci, din
moment ce e vorba de poezie si creatie poeticã, nu rareori chestiunea
interpretãrii si productia artisticã personalã
se gãsesc reunite într-o singurã persoanã.
Este un semn al legãturii dintre creatia poeticã si interpretare
printr-un raport mai strâns care nu se manifestã în
alte arte. Chiar acolo unde interpretarea se pretinde a fi stiintificã,
ea nu trezeste, poate, tot atâtea suspiciuni în raportul
sãu cu creatia poeticã câte i se imputã în
general. Procedura stiintificã nu pare câtusi de putin
sã treacã aici dincolo de ceea ce este în operã,
conform întregii experiente în care judecã despre
creatia poeticã. Îndeosebi, suntem tentati sã presupunem,
acest lucru când ne punem problema pânã la ce punct
reflectia filosoficã a pãtruns creatia poeticã
modernã din secolul nostru. Relatia între creatia poeticã
si interpretare nu reprezintã doar o problemã pentru stiintã
sau filozofie, ea constituie, în aceeasi mãsurã,
o problemã internã a creatiei poetice însãsi,
atât pentru poet, cât si pentru cititor.
Dacã supun discutiei tema în acest sens, nu înteleg
sã iau pozitie în disputa care poate opune pe cel care
vorbeste plecând de la stiintã si pe artistul cuvântului
în pretentia lor de a propune o interpretare. Nu voi încerca
sã rivalizez în strãlucirea spunerii cu maestrii
artizani ai cuvântului. Nu doresc decât sã-mi fac
propria meserie, stiinta de a arãta, prin gândire, ceea
ce este. A arãta ceea ce este, înseamnã în
domeniul gândirii ceva ce putem cu totii vedea si întelege.
Întrebarea mea e, asadar, urmãtoarea: în ce constã
apropierea dintre creatia poeticã si interpretare?
Este evident cã cele douã au ceva în comun. Amândouã
recurg la medierea limbajului pentru a se realiza. Si totusi, existã
o diferentã, rãmâne de stiut pânã la
ce profunzime va ajunge. Paul Valery a subliniat în modul cel
mai impresionant diferenta care domneste aici: cuvântul obisnuit,
la fel ca acela al discursului stiintific ori filosofic, expune ceva
care se pierde în chiar momentul urmãtor. Cuvântul
poetic, din contrã, apare el însusi în actul expunerii
si, ca sã zic asa, tocmai el o sustine. Primul e ca o monedã
care trece de la unul la altul în locul a altceva, si al doilea,
cuvântul poetic, este ca însusi aurul. Reflectia noastrã
trebuie, asadar, sã înceapã prin a observa cã
existã, în ciuda evidentei constatãrii pe care tocmai
am fãcut-o, tranzitii care fac legãtura între discursul
creatiei poetice si un discurs care vizeazã sã spunã
altceva decât el însusi. Revine, cu sigurantã, secolului
nostru faptul cã ne-am familiarizat în mod particular cu
penetrarea internã a acestor douã maniere de a vorbi.
Sã plecãm de la extreme. Pe de o parte, avem poemul liric,
la care Paul Valéry însusi se si gândea probabil
în primul rând. Vedem aici unul dintre fenomenele cele mai
uimitoare ale epocii noastre: cuvântul stiintific irumpe în
poezie ca element al stiintei, de exemplu la Rilke sau la Gottfried
Benn, într-un fel care ar fi fost încã imposibil
cu câteva decenii în urmã în poezie.
Ce se întâmplã de un cuvânt care se referã
în mod manifest la altceva decât la el însusi (o definitie
sau chiar un concept stiintific) se gãseste retopit în
melosul cuvântului poetic?
La altã extremã, forma aparent cea mai liberã dintre
toate formele de artã, este romanul. Reflectia, cuvântul
care referã asupra lucrurilor si evenimentelor, a avut aici dintotdeauna
drept de cetate, nu doar pe buzele personajelor reprezentate, dar si
în gura naratorului însusi, orice ar fi. Cu toate acestea,
nu trebuie sã constatãm aici si prezenta unei reale noutãti
care se distinge chiar de toate rafinamentele scriiturii românesti
romantice, datoritã unei disolutii nu doar a formei de naratiune,
ci, de asemenea, a conceptului de actiune însusi, care face caducã
toatã diferenta între cuvântul naratorului si cuvântul
reflectiei?
Chiar poetul cel mai reticent cu privire la interpretare, nu va sti,
se pare, sã disimuleze pe de-a-ntregul ceea ce au în comun
creatia poeticã si interpretarea chiar si când ar fi sensibil
la caracterul problematic al oricãrei interpretãri si,
în particular, al aceleia pe care o dã el însusi
enunturilor poetice si va fi în acord cu Ernst Jünger în
a spune cã: "Acela care se interpreteazã el însusi
coboarã sub propriul nivel". Sã ne întrebãm,
asadar: ce înseamnã a interpreta? Nu înseamnã,
cu sigurantã, a explica sau a pricepe, ci, mai degrabã,
a întelege si explicita. Si totusi, existã încã
un alt lucru în interpretare. A interpreta semnificã la
origine: a indica o directie. E important sã retinem cã
orice interpretare nu indicã un scop, ci doar o directie, adicã
ceva deschis care poate împlini diferite forme.
Dar sã distingem acum un dublu sens al termenului: a indica ceva
si a da un sens la ceva. Evident, aceste douã sensuri sunt în
raport unul cu celãlalt. "A indica ceva" înseamnã
"a arãta", ceea ce îl înrudeste cu semnul.
"A da sens la ceva" e totdeauna deja a reflecta si a trimite
la acest gen de semn care indicã deja ceva despre el însusi.
În consecintã. "a da un sens" semnificã
întotdeauna: a da un sens la ceva care indicã. Astfel,
pentru determina misiunea si limita activitãtii noastre de interpretare,
suntem trimisi la problema de a sti: ce e, deci, înainte de orice,
un semn? Totul e, poate, semn? E ceea ce Goethe voia sã spunã
atunci când înãlta conceptul de "simbolic"
la concept fundamental al întregii noastre estetici: "Totul
e semn". "Totul e simbol." Unde avem nevoie aici sã
stabilim limitele? Existã aici un lucru care indicã, deci
care este un semn si care, chiar pentru acest motiv, se revendicã
a fi considerat si interpretat ca semn? E sigur cã pentru a putea
considera ceva ca semn, trebuie adesea sã dobândim posibilitatea
de a o face. Astfel cã vrem sã dãm sens la ceea
ce se ascunde, de exemplu, expresiei gesturilor. Dar chiar atunci, însã,
ceea ce vrem este sã facem sã reiasã ceva ca un
semn plecând de la totalitatea întoarsã spre ea însãsi,
sã indicãm, asadar, cu claritate ceea ce aratã,
ca sã zic asa, sensul orientãrii semnului fãcând
sã reiasã din tot, din confuz, din vag, din lipsa de directie,
ceea ce, în fond, acel lucru indicã. O interpretare de
acest gen nu vrea, deci, sã proiecteze sens asupra interiorului
a ceva, ea vrea, din contrã, sã facã sã
reiasã cu claritate ceea ce existentul indicã deja el
însusi.
Aceastã opozitie ne face sã vedem ceea ce are importantã
aici. Acolo unde nu e nimic de interpretat si unde nu este de extras
un sens, avem de-a face, de exemplu, cu o univocitate de un ordin care
cere supunere sau chiar contine o afirmatie al cãrei sens e bine
stabilit. Nu este de interpretat decât ceea ce nu are un sens
stabilit, care este, în consecintã, plurivoc. Sã
luãm exemplele clasice ale oricãrei interpretãri:
zborul pãsãrii, oracolul, visul, ceea ce e reprezentat
în imagine, scriitura enigmaticã. În toate aceste
cazuri, avem de-a face cu douã lucruri: ceva aratã, ceea
ce semnificã faptul cã indicatia unei directii este datã
si cã ea cere sã i se dea un sens si, cu toate acestea,
sã i se disimuleze si ceea ce este arãtat în aceastã
directie. Ceea ce e plurivoc este ceea ce se interpreteazã. Se
poate, atunci, sfârsi prin întrebarea dacã este posibil,
în fond, de a interpreta ceea ce este plurivoc altfel decât
fãcând manifestã întreaga sa plurivocitate.
Acestea ne apropie de tema noastrã, de legãtura particularã
care, în interiorul relatiei interpretare - productie artisticã,
existã între interpretare si poezie. Arta cere sã
fie interpretatã pentru cã este de o inepuizabilã
plurivocitate. Nu se poate traduce într-un mod adecvat într-un
constiintã conceptualã. Asa se întâmplã
si cu opera poeticã. Si totusi, se naste întrebarea: cum
se prezintã în inima acestei tensiuni, între imagine
si concept, relatia particularã între poezie si interpretare?
Plurivocitatea care caracterizeazã poezia se gãseste indisolubil
legatã de univocitatea proprie cuvântului care vizeazã
altceva decât el însusi. Ceea ce sustine aceastã
interferentã plinã de tensiune e pozitia particularã
pe care o ocupã limbajul în raport cu toate celelalte materiale
de la care pleacã artistul ca sã dea formã creatiilor
sale: piatra, culoarea, sunetul, miscãrile corpului în
dans. Or, elementele cu care se construieste limbajul si care dobândesc
formã în creatia poeticã sunt semne pure. Numai
plecând de la semnificatiile lor, ele pot deveni elemente constitutive
ale productiei poetice. Dar aceasta vrea sã arate cã adevãratul
lor fel de a fi este de a semnifica altceva decât ele însele.
Important în mod particular este cã amintesc de o operã
sau felul în care se detaseazã de orice experientã
concretã si obiectivã a lumii are aerul de a fi legea
formãrii artei contemporane. Aici, poetul nu poate ajunge. Cuvântul
cu care îsi initiazã exprimarea si de la care plecând
dã formã poemului nu acceptã nicicând sã
se lase detasat complet de semnificatia sa. O poezie fãrã
obiect n-ar mai fi decât flecãrealã.
Bineînteles, asta nu vrea deloc sã însemne cã
opera de artã verbalã trebuie sã rãmânã
la o purã si simplã vizare a obiectului. Ea închide,
din contrã, totdeauna, în ea, un fel de identitate a semnificatiei
si a sensului, de un fel analog aceleia care face ca în taina
fiintei si semnificatia sã fie un singur si aceleasi lucru.
"A cãuta înseamnã a exista". Dar, ce înseamnã,
în definitiv, a exista? Orice discurs cu scop referential transmite
altceva decât el însusi. Cuvintele nu sunt complexe de sunete,
ci gesturi de sens care trimit la altceva decât ele însele,
ca semnale care produc altele. Stim cu totii, despre contururile formei
fonetice a unul poem, cã nu se deseneazã decât dacã
le este înteleasã semnificatia. O stim cu totii din durere
si o resimtim cu toatã tensiunea unei misiuni: poezia este supusã
limbajului si a traduce poezia reprezintã tot atât o magnificã
imposibilitate, cât un supliciu înspãimântãtor.
Dar, acest lucru vrea sã spunã cã unitatea formei
fonetice si a semnificatiei proprii fiecãrui cuvânt se
vede într-adevãr desãvârsit în discursul
poetic. Specificul operei de artã poeticã în calitate
de operã a cuvântului consistã în a mentine,
prin opozitie cu toate celelalte forme de artã, o îndeletnicire
deschisã, specificã. Unitatea de formã pe care
o posedã opera de artã poeticã, tot atât
cât în oricare altã operã de artã,
elibereazã cu sigurantã o prezentã schimbatã
de sens si, în aceastã mãsurã, nu înceteazã
sã trimitã la ceea ce se referã. Dar aceastã
prezentã contine, totusi, un element cu scop referential, un
fel de a arãta cã se umple de posibilitãti indeterminate.
Prioritatea pe care o are creatia poeticã asupra altor forme
de artã rezidã cu sigurantã în aceasta. Si,
din totdeauna, a fãcut sã aibã de atribuit misiunea
lor artelor plastice, chiar dacã ceea ce evocã prin intermediul
limbajului are sã fie mai ales o contemplare, o prezentã,
o existentã, ea se împlineste cu toate acestea, de o manierã
individualã si contemplativã, în fiecare dintre
aceia care acceptã discursul poetic, fãrã ca aceasta
sã se poatã comunica. Astfel e chemat artistul plastic
sã-si împlineascã misiunea. Substituindu-se fiecãruia,
acesta din urmã imagineazã tabloul a cãrui valoare
e sigurã si durabilã.
El constituie ceea ce se numeste tipul iconic, ce devine predominant
si îl înlocuieste pânã în momentul în
care este înlocuit de un nou tip, de un nou act creator. Misiunea
care-i incumbã în mod propriu poetului este de a exprima
o zicere comunã tuturor si aceastã zicere îsi gãseste
realitatea absolutã în faptul de a fi enuntatã.
Expresia greacã despre asta este mitul. Istoria zeilor si a oamenilor
care povestesc, se caracterizeazã prin aceea cã ea nu
are existentã decât din pricina simplului fapt cã
este spusã si nu posedã, nici nu suportã altã
sursã de credibilitate decât aceea de a fi spusã
si respusã de altii. În acest sens foarte precis, orice
poezie este miticã, pentru cã ea împarte cu mitul
aceastã proprietate de a nu-si statua propria credibilitate decât
pe faptul de a fi spusã. Astfel ea se gãseste plasatã
într-un element care apartine totusi, creatiei poetice decât
interpretãrii. Mai mult, e ceea ce face ca orice poezie sã
includã întotdeauna, deja, o interpretare.
Pentru a confirma acest lucru, e suficient sã ne întoarcem
la un procedeu artistic utilizat de poeti si care a câstigat o
legitimitate incontestabilã din timpurile cele mai vechi: aceastã
legitimitate nu si-a pierdut creditul decât în epoca modernã
a unei poezii inspirate de experienta trãitã. Mã
gândesc aici la alegorie, care spune ceva prin mijlocirea a altceva.
Un asemenea procedeu artistic nu este posibil si nu este poetic decât
acolo unde este asiguratã comunitatea de orizont de interpretare
cãreia îi apartine alegoria. Acolo unde conditia aceasta
este îndeplinitã, alegoria nu are cum sã nu fie
"închegatã". Chiar acolo unde o corelatie rigidã
leagã alegoria de semnificatia ei, ansamblul discursului poetic
în care aceasta apare poate pãstra, cu toate acestea, începutul
indeterminãrii care o face poeticã, altfel spus, conceptual
inepuizabilã. Sã clarificãm acest concept cu ajutorul
unui exemplu. Discutia în jurul romanelor lui Kafka ajung, în
ultimã analizã, la faptul cã, în operele
sale, Kafka stie sã edifice, cu o seninãtate incredibilã,
o claritate cristalinã si o manierã foarte calmã,
o lume obisnuitã în care familiaritatea aparentã
se conjugã cu o stranietate enigmaticã pentru a crea impresia
cã lucrurile nu sunt ele însele ceea ce sunt, ci cã
ele vor sã spunã altceva. Nu existã orice s-ar
spune, alegorii explicate, fiindcã evenimentul ce se deruleazã
în fata noastrã în arta grandioasã a naratiunii
pe care o desfãsoarã, cu sigurantã aruncã
în aer acest orizont comun de semnificatii. Acesta (alegoria.
n.trad.) ni se prezintã ca si cum totul vizeazã o semnificatie,
un concept si o descifrare, dar aceastã prezentare constituie
o aparentã si aceastã aparentã este ea însãsi
distrusã din nou. Nu este evocatã poetic decât o
purã si simplã aparentã a alegoriei sau ceea ce
se vrea returnat într-o plurivocitate deschisã.
Este o interpretare deja prezentã în creatia poeticã
si care cere, dinspre partea sa, sã fie interpretabilã.
Adevãrata problemã care se pune este, deci, aceasta: cine
interpreteazã aici, poetul sau interpretul?
Sau chiar amândoi, fiecare fãcând ceea ce are de
fãcut? Sã fie vorba astfel dacã în ceea ce
vor sã spunã si în ceea ce spun, uneori se petrece
si este semnificat ceva care, ca sã zicem asa, ei nu "ar
vrea sã spunã"? Interpretarea nu pare a fi aici nici
o activitate, nici o vointã de a spune intentionalã, ci
o determinare afectând efectiv însãsi fiinta.
Totul este ca si în ceea ce semnificã echivocul oracolului.
Ea nu numai cã nu apartine sferei interpretãrii noastre,
ci sferei a ceea ce ne este semnificat. Nu este eroarea unei neîntelegeri
provocate de o putere infamã sau ignobilã care îl
grãbeste pe Oedip spre destinul fatal. Nu existã nimic
nelegiuit nici în vointa sa de a se opune sentintei divine care
sfârseste prin a-l împinge în nefericirea sa. Sensul
acestei tragedii a oracolului e chiar mai degrabã cã aceastã
figurã a eroului ei reprezintã felul exemplar al echivocului
care este destinul fatal suspendat astfel deasupra oamenilor. A se antrena
într-o astfel de interpretare a plurivocului, iatã ce este
existenta umanã.
Cuvântul poetului participã, si el, la aceastã plurivocitate.
Despre el, e, de asemenea, legitim sã se spunã cã
este mitic, adicã incapabil sã facã sã se
creadã în ea invocând orice din exteriorul ei. Veritabila
demnitate a plurivocitãtii poetice este cã ea corespunde
la ceea ce afecteazã existenta umanã în integralitatea
ei. Orice interpretare a cuvântului poetic nu interpreteazã
decât ceea ce poezia interpreteazã deja ea însãsi.
Lucrul cãruia poezia îi dã sens si lucrul pe care
îl indicã nu e, bineînteles, lucrul pe care poetul
vrea sã-l spunã, Lucrul pe care poetul crea sã-l
spunã nu e cu nimic superior fatã de ceea a alti oameni
vor sã spunã. Poezia nu consistã în a vrea
sã spunã altceva decât vrea sã fie spus,
ci ea tine de faptul cã ceea ce se vizeazã ca realitate
semnificativã si ceea ce se spune sunt deja însãsi
ceea ce este pre-simtit. Discursul interpretativ care a urmat-o face
parte din aceastã existentã într-un mod constitutiv
la fel cu indiciile plurivoce din care se compune poemul însusi.
Ea însãsi se depãseste, cum o face chiar existenta
discursului poetic. La fel cum poemul interpreteazã, adicã
indicã o directie, cel care interpreteazã un poem indicã
si el o directie. Cel ce urmeazã discursul interpretativ priveste
în aceastã directie, dar nu are în cap aceastã
interpretare determinatã astfel. În mod manifest, discursul
interpretativ nu trebuie sã se punã în locul a ceea
ce indicã. Interpretarea care ar pretinde aceasta, s-ar asemãna
cu un câine cãruia se încearcã sã i
se indice ceva, dar care, în loc de a privi în directia
indicatã, ar cãuta, fãrã doar si poate,
sã înhate mâna care face gestul de a indica.
La fel de întâmplã, îmi pare, cu interpretarea
operatã asupra creatiei poetice, însã si esenta
enuntului poetic rezidã în acel ceva, ca sã-i zicem
asa, exprimat prin altceva decât prin el însusi. Arta si
mãiestria de a spune, care conferã unui enunt nivelul
rãu de calitate esteticã sau remarcabila putere de a fi
luate în consideratie de reflectia esteticã, aceastã
artã n-are sã fie, totusi, veritabilã, decât
dacã trimite la altceva decât la ea însãsi,
fãcând sã se vadã despre ce vorbeste poetul.
Nici interpretul, nici poetul, nu posedã legitimarea proprie,
dar amândoi se gãsesc mereu deja depãsiti de ceea
ce existã cu adevãrat din moment ce poemul este. Amândoi
urmeazã un indiciu de sens care orienteazã spre deschidere.
Poetul, ca si interpretul, trebuie, asadar, si el sã se retinã
de a acorda vreodatã legitimare la ceea ce s-a mãrginit
sã vrea sã spunã. Ceea ce orienteazã conceptia
pe care o are despre el însusi sau care-i orienteazã intentia
constientã, nu constituie, cel mai adesea, decât una dintre
numeroasele posibilitãti de a conduce reflexia în ceea
ce-l priveste pe el însusi si ea diferã totalmente de activitatea
veritabilã pe care o desfãsoarã ducându-si
la final poemul.
O expresie a lui Hesiod, a poetului care, în celebra sa Încoronarea
Muzelor, a formulat primul constiinta despre ceea ce constituie misiunea
poetului, ar putea ilustra ceea ce tocmai am spus. În introducerea
sa la teogonie, Muzele îi apar poetului si îi spun: "Noi
ne asteptãm sã spunem multe falsuri care au aparenta adevãrului,
dar ne asteptãm tot atât, din moment ce vrem asta, sã
dãm o rezonantã adevãrului". Cel mai adesea,
aceste cuvinte sunt compromise ca modalitate de a critica reprezentarea
homericã a lumii zeilor, ca si cum poetul ar fi autorizat de
o nouã legitimare venindu-i din ceea ce Muzele îi spun
nu mai departe: "Îti vrem binele. Nu-ti vom da, ca lui Homer,
falsuri a spune, chiar dacã am putea-o face; nu-ti vom da a spune
decât adevãrul". Numeroase ratiuni mã conduc
la a crede, înainte de cu totul extraordinara simetrie a celor
douã versuri, cã poetul vrea sã spunã: acolo
unde ele dau ceva, Muzele au totdeauna de dat si adevãrul si
falsul, simultan. A spune în acelasi timp adevãrul si falsul
si a orienta acest fapt spre o deschidere, iatã ce face, dintr-un
cuvânt, cuvântul poetic. Adevãrul nu este dominat
de diferentierea între adevãrat si fals în felul
în care gândesc filosofii mediocri, când spun legat
de poeti: "Însã poetii mint mult."
Un rãspuns pare astfel sã se ofere întrebãrii
pe care am pus-o la plecare. Un element de vointã de a spune
si un element de interpretare sã gãsesc prezente de totdeauna
în plurivocitatea poeziei. Dar, acolo unde orizontul semnificatiei
comune se dezagregã în el însusi, acolo unde zicerea
comunã nu mai existã, acolo unde, mai mult, unitatea singularã
fãuritã între traditia mitologicã a Grecilor
si aceea a Romanilor, pe de o parte, si religia crestinã, pe
de alta, nu va mai merge ea însãsi, desi ea a existat,
de fapt, aproape douã secole, trebuie sã se reflecteze
în poezie aceastã rupturã chiar a comunitãtii
mitice. Astfel, vedem precis cã elementul reflectiei interpretative
ocupã un loc mereu mai mare în romanul modern decât
se crede, pentru a nu cita decât pe cei defuncti, la Kafka, la
Thoman Mann, la Musil si la Broch. Comuniunea între poet si interpret
e, asadar, în zilele noastre, plinã de crestere. Ea e datã,
în fine, de comunitatea de existentã umanã proprie
unei epoci care, în ciuda tentativelor întreprinse cu perseverentã
pentru a gãsi cuvântul care îi dã sens, e
marcatã de aceastã certitudine negativã pe care
o exprima Hölderlin în "Mnemosine": "Un semn
suntem, un semn lipsit de interpretare!"
În limba românã de Florin Dochia. Sursa: Gadamer,
Hans-Georg, Creation poetique et interpretation, în L'actualite
du beau, Aix-en-Provence, 1992